Editora: livro distribuído
Tradução e notas: Marcio Alessandro Moreira
Opinião: ★★☆☆☆
Páginas: 169
Poemas: A Völuspá (“A Profecia da Vidente”) / O Hávamál (“As Palavras do Altíssimo”) / O Vafþrúðnismál (“Os Dizeres de Vafþrúðnir”) / O Grímnismál (“Os Dizeres de Grímnir”) / O Skírnismál (“Os Dizeres de Skírnir”) / O Hárbarðsljóð (“A Canção de Hárbarðr”) / O Hymiskviða (“A Canção de Hymir”) / O Lokasenna (“A Discórdia de Loki”) / O Þrymskviða (“A Canção de Þrymr”) / O Völundarkviða (“A Canção de Völundr”) / O Alvíssmál (“As Palavras de Alvíss”) / O Þórsdrápa (“Louvor a Þórr”) / O Hrafnagalðr Óðins (“O Canto do Corvo de Óðinn”) ou Forspjallsljóð (“Poema Prelúdio”) / Baldrs Draumar (“Os Sonhos de Baldr”) ou Vegtamskviða (“A Canção de Vegtamr”) / O Rígsþula (“A Canção de Rígr”)
Völuspá – A Profecia da Vidente
24-
“Óðinn atirou sua lança
e
atravessou à extremidade do povo,
essa
foi à primeira guerra,
a
primeira do mundo;
quebrado
foi o muro
da
fortaleza dos Æsir*,
vigorosamente
os guerreiros Vanir
andaram
na planície.”
*:
clã de deuses criadores da humanidade, Óðinn, Hænir e Lóðurr, mas em outra
história são os filhos de Borr. São inimigos dos Vanir.
25-“Então
todos os Regin
se
sentaram em suas cadeiras,
as
divindades sagradas
para
debaterem sobre isso:
Quem
tinha envenenado todo o ar
e
o misturado com maldade,
e
aos Jötnar* terem
dado
a donzela de Óðr**.”
*:
Os Gigantes.
**:
Freyja é a esposa de Óðr.
26-
“Þórr sozinho ali lutou
com
furiosa raiva,
–
ele raramente se senta, –
quando
ele ouve tais coisas;
então
os votos,
os
juramentos e palavras
e
todos os poderosos acordos
entre
eles foram quebrados.”
38-
“Um salão ela viu
longe
da Sól*
em
Náströnd,
com
as portas ao norte;
veneno
estava pingando
do
teto,
e
abaixo no salão
estava
tecido com serpentes.”
*:
Sól é feminino no norte.
39-
“Ela viu um local para atravessar
através
de rios selvagens,
homens
mentirosos
e
cães assassinos
e
os que seduzem a consorte
de
outros;
lá
Níðhöggr* chupa
os
corpos dos homens mortos,
o
lobo rasga os homens em pedaços.
Quem
saberia ainda mais que isso?”
*:
dragão devorador de cadáveres que vive em Niflheim, o mundo inferior nórdico.
40-
“No leste se senta a velha,
no
Járnviðr*,
que
deu nascimento
a
descendência de Fenrir;
um
deles,
o
pior de todos,
engolirá
Máni
na
forma de um Troll.”
*:
Floresta de Ferro.
41-
“Ele se alimenta
da
carne dos homens mortos,
a
casa dos Deuses se torna vermelho
do
sangue escarlate;
o
brilho da Sól se torna negro
para
os verões que chegam,
o
tempo se torna pior.
Quem
saberia ainda mais que isso?”
42-
“Sobre a colina se senta
com
sua harpa
o
pastor da Gýgr*,
o
feliz Eggþér;
perto
dele canta,
na
floresta, um galo,
um
brilhante galo vermelho,
que
é chamado Fjalarr.”
*:
Giganta.
43-
“Entre os Æsir canta
Gullinkambi,
que
acorda os heróis
do
Herjaföðr*;
mas
outro canta
abaixo
da terra,
um
galo fuliginoso e vermelho
no
salão de Hel.”
*:
Odin.
44-
“Garmr lati muito
no
Gnipahellir,
as
correntes serão quebradas
e
o lobo correrá;
eu
conheço muitos contos,
adiante
eu vejo mais
do
Ragnarökr*,
dos
poderosos Sigtívar**.”
*:
“Destino dos Deuses”. Na Edda em Prosa, Snorri interpretou seu significado como
“Crepúsculo dos Deuses”.
**:
Os Deuses da Vitória.
45-
“Irmãos se enfrentarão
e
se matarão um ao outro,
filhos
de irmãs trarão
ruína
aos parentes;
o
mundo será difícil com
muita
prostituição,
tempo
do machado, tempo da espada,
escudos
serão partidos,
tempo
do vento, tempo do lobo,
antes
de o mundo cair;
[a
terra ressoa,
as
Gigantas fogem,]
nenhum
homem
poupará
outro.”
46-
“Os filhos de Mímir se agitam,
a
árvore do destino se incendeia
no
sopro do
Gjallarhorn*;
Heimdallr
soará altamente,
o
chifre no ar,
Óðinn
debate
com
a cabeça de Mímir.”
*:
É o poderoso chifre de Heimdallr, a trompa de batalha que o deus usa para
avisar os demais deuses da aproximação de seus inimigos, os gigantes, e assim
ocorre no Ragnarök. Seu sopro pode ser ouvido nos Nove Mundos.
47-
“Yggdrasill* treme,
o
grande freixo,
a
velha árvore geme,
e
o Jötunn escapa**;
todos
se amedrontam
na
estrada para Hel
antes
que o parente de Surtr***
a
devore****.”
*:
A árvore Yggdrasill, o eixo do mundo.
**:
Loki ou Fenrir.
***:
O Fogo.
****:
A árvore.
48-
“O que há com os Æsir?
O
que há com os Álfar*?
Toda
Jötunheimr** treme,
e
os Æsir debatem,
os
Dvergar*** ficam
em
seus portões de pedra,
os
sábios das rochas.
Quem
saberia ainda mais que isso?”
*:
Elfos.
**:
Um dos nove mundos.
***:
Anões.
49-
“Garmr* lati muito
no
Gnipahellir**,
as
correntes serão quebradas
e
o lobo correrá;
eu
conheço muitos contos,
adiante
eu vejo mais
do
Ragnarökr,
dos
poderosos Sigtívar.”
*:
O cão de Hel, ou Hela. Hel é filha de Loki e da gigante Angurboda, irmã mais
nova de Fenrir e da serpente de Midgard.
**:
“Cume da montanha”, é uma caverna suspensa onde Garmr, o cão, está acorrentado
até o início do Ragnarökr.
50-
“Hrymr vem do leste,
com
escudos erguidos,
Jörmungandr
retorce
em
Jötunmóðr*;
espalhando
as ondas,
a
águia pálida berra,
roendo
os cadáveres,
Naglfar**
se solta.”
*:
Fúria de Gigante.
**:
O navio feito das unhas dos mortos. Segundo o Gylfaginning cap. 43, Naglfar é o
maior de todos os navios.
51-
“O navio viajou do leste,
o
povo do Múspell,
veio
sobre o mar,
e
Loki os guia;
a
monstruosa descendência
acompanhará
Freki*,
com
eles está o irmão
de
Býleist** viajando.”
*:
Fenrir.
**:
Loki.
Hávamál – As Palavras do Altíssimo
010.
“Um fardo melhor
nenhum
homem carrega em sua jornada
mais
do que ter um pouco de bom senso;
é
melhor que riquezas
encontradas
em uma terra estranha,
tal
é os recursos de um homem pobre.”
011.
“Um fardo melhor
nenhum
homem carrega em sua jornada
mais
do que ter um pouco de bom senso;
ele
não carrega
piores
provisões na planície,
mais
do que estar cheio de bebida.”
012.
”A bebida dos filhos dos homens
não
é boa,
como
eles dizem;
desde
de que em sua própria mente
um
homem sabe menos,
quanto
mais ele bebe.”
016.
“O homem tolo
pensa
que viverá para sempre,
se
evitar a batalha;
mas
a velhice não
dará
a ele nenhuma paz,
embora
ele seja poupado das lanças.”
019.
(...) “de maus hábitos
nenhum
homem te acusará
se
tu for ir dormir cedo.”
021.
(...) “o homem tolo
nunca
sabe
a
medida de seu estômago."
022.
“O homem miserável
e
de mal temperamento
ri
de qualquer coisa;
ele
não sabe que
o
que ele deveria saber,
que
ele não é livre de faltas.”
023.
“O homem tolo
fica
acordado todas as noites
e
preocupa-se com tudo;
então
ele fica cansado,
quando
chega a manhã,
toda
sua preocupação está como estava.”
024.
”O homem tolo
pensa
que todos aqueles que riram com ele
são
seus amigos;
ele
não notifica,
apesar
de que eles falam mal dele
quando
ele se senta com sábios.”
025.
“O homem tolo
pensa
que todos aqueles que riram com ele
são
seus amigos;
então
ele descobre isso,
quando
ele chega para a assembleia,
que
ele tem poucos advogados.”
027.
“O homem tolo
que
se encontra entre o povo
é
melhor ficar quieto;
ninguém
sabe que
ele
não sabe nada
a
menos que ele fale demais,
o
homem não sabe
que
nada sabe,
quando
fala demais.”
034.
“Longo é o caminho
para
um mal amigo,
embora
ele habita na estrada;
mas
para um bom amigo
a
estrada é direta,
embora
ele esteja longe.”
035.
“É necessário ir,
não
deve o convidado ficar
sempre
em um lugar;
o
querido se torna odioso,
se
por muito tempo ficar
na
casa de outro.”
036.
“A casa própria é melhor,
embora
seja pequena,
no
lar cada um é seu próprio senhor;
embora
se possuir duas cabras
e
um salão de teto de palha
é
melhor que pedir por caridade.”
037.
“A casa própria é melhor,
embora
seja pequena,
no
lar cada um é seu próprio senhor;
sangra
o coração
daquele
que é forçado a pedir
para
se alimentar a cada refeição.”
038.
“Da própria arma
não
deve o homem no campo aberto
deixar
a menos de um passo;
porque
não se pode saber
quando
na estrada
o
homem necessitará da lança.”
039.
“Eu nunca encontrei um homem tão liberal
ou
tão generoso com alimento
que
não aceitasse um presente;
ou
de sua riqueza
tão
liberal,
para
desprezar uma recompensa, se recebê-la.”
042.
“Para um amigo
o
homem deve ser amigo
e
pagar presente com presente;
risada
com risada
o
homem deve retribuir,
mas
falsidade com falsidade.”
054.
“Meio sábio
todo
homem deve ser,
nunca
muito sábio;
desses
homens são
os
que vivem bem melhor
aqueles
que não sabem muito.”
055.
“Meio sábio
todo
homem deve ser,
nunca
muito sábio;
porque
o coração do homem sábio
raramente
é feliz,
se
ele possuir muita sabedoria.”
056.
“Meio sábio
todo
homem deve ser,
nunca
muito sábio;
seu
próprio destino
ninguém
deve saber antecipadamente,
porque
a mente fica livre de tristeza.”
069.
“Nenhum homem é de todo miserável
embora
a saúde dele seja má;
alguns
deles são afortunados com filhos,
alguns
com amigos,
alguns
com abundante riqueza,
alguns
com boas proezas.”
“A língua é assassina da cabeça.”
“É a riqueza o mais inconstante dos
amigos.”
095. (...) “Não
há doença pior
para
o homem sábio
do
que ele mesmo não ser feliz.”
119.
“Aconselho ti, Loddfáfnir,
e
tu aceite o conselho,
benefício
terá se tu aceitar,
bem
terá se tu obter:
saiba,
se tu possui um amigo
em
que tu bem confia,
vá
visita-lo frequentemente,
porque
o arbusto cresce
e
a grama aumenta
no
caminho em que ninguém passa.”
125.
“Aconselho ti, Loddfáfnir,
e
tu aceite o conselho,
benefício
terá se tu aceitar,
bem
terá se tu obter:
por
três palavras não discuta
com
um homem pior que ti
frequentemente
o melhor é derrotado
quando
o pior ataca.”
133. (...) “Um
homem não é tão bom
que
não tenha defeitos,
nem
tão mal, que não sirva para nada.”
“Uma dádiva sempre procura compensação.”